Gur Alroey, Out of the Shtetl, In the footsteps of Eastern European Jewish emigrants to America,

1900-1914.

 

Thanks are due for the author's permission.

 

Download or view the original PDF version of this file

Out of the Shtetl.* In the footsteps of Eastern 
European Jewish emigrants to America, 1900-1914 
 
Gur Alroey 
 
  
 
Leidschrift, jaargang 22, nummer 1, april 2007 
Between 1870 and 1924, more than 2.7 million Jews left Eastern Europe 
and moved overseas. The migration of millions of men, women, and 
children had an impact on Jewish people world-wide and in many respects 
its effects can be seen to this day. It was a modern version of the Exodus 
for a people that wanted to be free of the persecution and economic 
subjugation it had suffered in its countries of origin and wanted to create a 
new life overseas. Although the Jewish migration was part of a general 
migration trend that encompassed more than thirty million people, it had 
three unique characteristics: first, the percentage of Jewish migrants was 
significantly higher than the percentage of non-Jewish migrants. At the start 
of the twentieth century, the world Jewish population was estimated at ten 
million; about two million of these people – 20 percent – emigrated in 
1900-1925. In contrast, only 11.3 percent of the 32 million Italians 
emigrated, and this was one of the highest rates in the world at the time.
1 
Second, the Jews migrated as families. In most cases men arrived together 
with their wives and children. If the head of the family emigrated by 
himself, his wife and children joined him soon afterwards. Hence there was 
a high proportion of women and children in the Jewish migrant 
population.
2 Third, the percentage of emigrants who returned to their 
countries of origin was substantially smaller among the Jews than among 
other nationalities. In 1908-1924, about 33 percent of all migrants returned, 
                                                
 
* Shtetl: A Yiddish word meaning ‘small town’, derived from the German word 
Stadt. The shtetl was the typical form of settlement among Jews in Eastern Europe 
until World War II. For hundreds of years there were Jewish towns scattered 
throughout Eastern Europe in which more than half the population was Jewish. 
Life in the shtetl revolved around the Jewish religion. Today, the term ‘shtetl’ is 
symbolic of the annihilated Jewish communities of Eastern Europe.  
1
 Jacob Lestchinsky, Di yidisher vanderung far di letste 25 yor (Berlin 1927) 1-5. 
2
 Liebman Hersch, Le Juif errant d'aujourd'hui. Etude sur l'émigration des Israélites de 
l'Europe orientale aux Etats-Unis de l’Amérique du Nord (Paris 1913). See also Liebman 
Hersch, ‘International Migration of the Jews’ in: Walter Willcox and Imre Ferenzi, 
eds., International Migration (New York 1931) 471-520. Liebman Hersch was one of 
the pioneers of Jewish migration research, and his demographic-statistical studies 
still form the basis for all research on the subject.

Gur Alroey   
 
 
92 
compared with only 5.2 percent of the Jews. Unlike the other people who usually emigrated to make money and go back home at the first opportunity, the Jews had nowhere to return to, and they settled in the countries to which they went.
3 
When we examine the extent of Jewish migration, we find that about 
half a million Jews migrated during the 33 years from 1879 to 1903, i.e. 
about 15.000 a year. The change in the extent of the mass migration 
occurred in 1903. From then until the outbreak of World War I, about two 
million Jews emigrated to the US, Canada, Argentina, South Africa, 
Australia, and Palestine. One of the most important, albeit quiet, 
revolutions in Jewish life took just ten years, changing the Jewish people 
beyond recognition. It was a revolution because the decision to emigrate 
resulted in a drastic, fundamental change in every aspect of the Jews’ lives 
(demographically, culturally, economically, and socially). It was quiet 
because it was generated by ordinary Eastern European Jews who by their 
personal decision, multiplied by hundreds of thousands of people, altered 
their own fate and that of the entire Jewish people. Unlike bloody 
revolutions in which leaders convince the masses to join them, this ‘quiet 
revolution’ had no leaders. It was the individual emigrant who stood at the 
centre of the mass Jewish migration and generated the historical change. 
This paper closely examines the emigration process from the 
decision to emigrate to the moment when the emigrants boarded the ship 
that would take them to their destination. It will trace the obstacles they 
faced (dealing with the bureaucracy, crossing the border, and waiting at the 
port) and attempt to understand how they overcame these obstacles. It 
should be noted that this period, known to both Jewish and non-Jewish 
historians as ‘the era of mass migration,’ has already been the subject of 
thorough, elaborate scholarship. Research has been done on almost every 
one of the Jews’ destination countries, focusing on the Jews’ absorption in 
the surrounding environment and their influence on it. The issues discussed 
include absorption patterns, labor conditions, relations between old-timers 
and newcomers, similarities and differences between immigrants from 
various ethnic groups, and much more. The present paper looks instead at 
the process of reaching the new country, focusing on the emigrants’ 
                                                
 
3
 Jonathan D. Sarna, ‘The Myth of No Return: Jewish Return Migration to Eastern 
Europe’, American Jewish History 71 (December 1981) 256-268. Sarna notes that only 
5% of the immigrants returned from the United States to Russia between 1914 and 
1924.

Out of the Shtetl 
 
 
93 
difficulties encountered on their westward journey and how they overcame 
them.
4 
 
 
The bureaucracy of emigration 
 
In order to leave Czarist Russia legally, one needed three things: a passport, 
a ticket for the ship and good enough health to pass the required medical 
examinations before boarding the ship. 
 
1. A passport 
One of the salient characteristics of the era of mass migration was a liberal 
immigration policy in many of the destination countries. In fact, until 
World War I none of those countries, not even the US, required a passport 
or entry visa. The American continent was open, with almost no 
restrictions, to millions of Europeans who wanted to escape their poverty 
and hardship. However, aspirant immigrants did need a passport to cross 
the Russian border in order to reach the port of departure.  
Obtaining a passport was a difficult, complicated bureaucratic task. 
Not only was Russian law unsuited to handle mass emigration, but it varied 
from region to region. The resultant complications were unsolvable and 
opened the door to local corruption and superfluous, unforeseen expenses. 
To obtain a passport, a prospective emigrant had to present several papers: 
an identity card; a ‘certificate of probity’ from the police stating that there 
was no hindrance to the person’s going abroad; and, if the applicant was 
male and between the ages of eighteen and twenty-one, a document 
certifying that he had reported to the recruitment office.
5 Obtaining the 
required documents was a problem in itself. Many people were not 
                                                
 
4
 Very few studies have focused on the emigration process rather than the 
absorption of the migrants in their new country. See Pamella Nadell, ‘The Journey 
to America by Steam: The Jews of Eastern Europe in Transition’, American Jewish 
History 71 (1981) 269-284. See also Nadell, ‘En Route to the Promised Land’ in: 
Kerry M. Olitzky ed., We are Leaving Mother Russia (Cincinnati 1990) 11-24; Zosa 
Szajkowski, ‘Suffering of Jewish Immigrants to America in Transit through 
Germany’, Jewish Social Studies 39 (1977) 106-107. 
5
 Central Archives for the History of the Jewish People (hereafter: CAHJP), 
ICA/34a. See also ‘Vi azoy bakumt men an oyslendishn pas?’ Der yidisher emigrant 3 
(12 December 1907) 9.

Gur Alroey   
 
 
94 
registered in their places of residence and therefore had no identity card. 
Even if one did have a card, it may not have been valid, or not all family 
members may have been listed on it. To obtain a new identity card, one had 
to apply to the municipality where one was registered, regardless of how far 
it was from where one actually lived. The law was changed in October 
1906, after which residents were entitled to obtain a permanent identity 
card (with no expiration date) and a passport for themselves and their 
family anywhere in the Pale of Settlement or Poland
6, provided they 
presented all the required documents. But since the amended law was 
written in Russian and was not circulated as it should have been everywhere 
in the Pale of Settlement, the Jews tended to apply for identity cards 
according to the old rules.  
A certificate of probity could be obtained from the police upon 
presentation of the identity card, provided that there had been no 
complaints against the prospective emigrant or his family. After receiving 
the character reference, the applicant was given – at the police station – the 
other documents required to obtain a passport. All family members up to a 
certain age were listed in the passport: wife, children, other relatives, and 
even the maid, if any. If all family members were listed on the identity card, 
the procedure was simple. But if the wife and children were not listed, the 
prospective emigrant had to present his children’s birth certificates and 
bring witnesses who knew his wife and children. Since it was standard 
practice in small towns to record wives and children in communal record 
books rather than on identity cards, many emigrants had trouble acquiring 
the necessary documentation.
7 
Wives who wanted to join their husbands in the new country had 
even more difficulty obtaining a passport. According to Russian law, a wife 
could receive a passport only with her husband’s consent. But since many 
men had emigrated by themselves to pave the way for the family to follow, 
and they had not left their wives a separate passport or notarized document 
certifying that they were married to each other, the women found 
                                                
 
6
 The Pale of Settlement was a region at the western end of the Russian Empire 
(Lithuania, Belorussia and Ukraine) where permanent residence by Jews was 
allowed.  
7
 ‘Vi azoy bakumt men an oyslendishen pas?’ 9. There were cases (albeit not many), 
in which relatives in the US sent their relatives American passports to facilitate their 
departure from Russia. See Adolphe Danziger, ‘Why the Jews Leave Russia’, The 
Metropolitan Magazine 23-4 (January 1906) 386.

Out of the Shtetl 
 
 
95 
themselves at a dead end. This difficulty could be resolved in any of three 
ways: the first and the least practical required the husband to declare before 
a notary in the new country that he wanted his wife and children to join 
him. This affidavit had to be signed at the Russian consulate in his place of 
residence and then sent to his wife. A woman who presented an affidavit 
signed by a notary and the consul received a passport without difficulty. 
The second way to obtain a passport was for the wife to declare at the 
police station that she had been abandoned by her husband and that his 
whereabouts were unknown. The police, after a short investigation that 
verified her account, would issue a document confirming her statement, 
after which a passport could be issued at the district governor’s office.
8 The 
third and most common way was to cross the border illegally. 
The bureaucratic obstacles to obtaining a passport were almost 
insurmountable for prospective emigrants who had difficulty obtaining all 
the required documents. The separate communal registration of the Jewish 
population, internal migration that took people far from where they were 
originally registered, wives without power of attorney from their husbands, 
and the difficulty of coping with the Russian bureaucracy of the early 
twentieth century led many emigrants to look for an illegal way to get out of 
the country.  
In late 1911, the demographer and economist Jacob Lestchinsky 
visited one of the border crossings between Germany and Russia to 
examine the emigrants’ problems and try to suggest ways of dealing with 
them.
9 Of all the difficulties that Lestchinsky described, the biggest was 
obtaining a passport; hence the need for the assistance of smugglers. ‘Based 
on my numerous conversations with many people,’ he wrote, 
 
I realized that ninety emigrants out of a hundred could not obtain 
passports due to the necessary conditions. Here, for example, is a 
widow and her daughter, who went through so many troubles while 
crossing the border, more than a person can bear. Why didn’t this 
wretched woman get a passport? It was impossible. Three of her 
sons had already left Russian, and she had to pay a penalty of nine 
hundred rubles. Here is a young maid of seventeen, who also had a 
                                                
 
8
 ‘Vi azoy bakumt men an oyslendishen pas?’, 10. 
9
 On Lestchinsky and his research on Jewish migration, see: G. Alroey, 
‘Demographers in the Service of the Nation. Liebman Hersch, Jacob Lestschinsky 
and the Start of Jewish Migration Research’, Jewish History 20 (December 2006) 265-
282.

Gur Alroey   
 
 
96 
bunch of troubles. Why didn’t she get a passport? It was impossible. 
She is an orphan and has no ‘papers’; (…) and the same is true of 
most of the emigrants. At the same time, however, I realized that ten 
percent, or maybe even more, of the emigrants could have gotten 
passports, but even they were unfamiliar with this business and got 
carried away with the stream.
10
 
 
Due to their inability to deal with the Czarist bureaucracy, many Jews did 
not bother trying to get a passport at all and therefore had to leave Russia 
illegally. As we shall see, this exposed them to crooks of various kinds who 
exploited their dependence and called their whole journey into question.  
 
2. A ticket 
Passage on a ship sailing from Bremen, Hamburg, Rotterdam, or Antwerp 
cost about 75 rubles ($37.50, equivalent to $765 today).
11 A child under a 
year old cost five rubles, and a child between one and twelve was half–
price. Travel was cheaper from England – 65 rubles from Liverpool to 
Philadelphia ($32.50, equivalent to $663 today), but getting there was more 
expensive. The fare from Libau (Liepaja), Latvia, to New York was 70 
rubles per person ($35, equivalent to $714 today), again with children 
traveling for half price.
12 
Because taking the whole family was expensive, the head of the 
family would sometimes go first and, after having made a little money, he 
would send prepaid tickets to his family back in the old country.
13 The big 
                                                
 
10
 Jacob Lestchinsky, ‘Hashkafot kalkaliot’, Ha-olam (12 January 1912) 5. The ICA’s 
data indicate that 75% of the emigrants crossed the border illegally. 
11
 A ruble was worth fifty cents. To figure out what a dollar then was worth in 
today’s terms, divide the sum by 0.049. For dollar conversion factors, see: 
http://oregonstate.edu/cla/polisci/faculty/sahr/sahr.htm. The data are taken 
from John J. McCusker’s article ‘How Much Is that in Real Money’, Proceedings of the 
American Antiquarian Society (2001) Table A-1, Column 6. 
12
 See the ICA booklet Di fareynigte shtatn fun amerika – algemeyne yedies un onvayzungn 
far di vos viln forn in dem land (St. Petersburg 1908) 6-8. See also Algemeyne yedies far di 
vos viln forn in fremde lender (St. Petersburg 1905) 54. My comparison of the fares in 
1908 and later years found that they did not change significantly. See, for instance, 
Der yidisher emigrant (1 February 1913) 8-9. 
13
 Shmuel Janovsky, director of the ICA information bureau in St. Petersburg, 
states in his article ‘Emigration’ that about half of the tickets with which the 
emigrants traveled were prepaid. See Shmuel Janovsky Archive, Central Zionist 
Archive (hereafter: CZA) A156, file 26, p. 30.

Out of the Shtetl 
 
 
97 
danger with tickets of this kind was in the destination countries. Con men 
and crooks found it lucrative to sell forged tickets.
14 Only when the family 
arrived at the port and wanted to board the ship was the deception 
discovered, but then it was too late. The relatives were helpless, with no 
means of reaching the new country and no way of earning a living.  
Another danger with tickets of this sort was that the prepaid ticket 
was paid for in instalments in the destination country and was sent to the 
relatives in the country of origin before it was fully paid. Since the company 
that had issued the ticket had not received the entire payment yet, it issued 
an order not to accept the ticket, and so the relatives found themselves 
waiting for weeks in the port city until remaining instalments were paid.
15 
Prospective emigrants who had not been sent prepaid tickets 
purchased their tickets from the various shipping companies, which had 
offices all over the Pale of Settlement and in the ports. Some emigrants 
made the purchase themselves; others went through agents, who tried to 
profit as much as possible from the deal. This mediation encouraged 
corruption and raised prices. The tickets were usually paid for in 
instalments. The emigrant made an advance payment to the shipping 
company and registered the names and ages of the passengers, and he paid 
the rest of the money upon arrival at the port. The company, for its part, 
was required to send them on the first ship sailing for the requested 
destination country.
16 
 
3. State of Health  
In 1882, the US passed a law barring the entry of poor and sick immigrants 
and requiring shipping companies, at their own expense, to take the 
unwanted newcomers back to the port of departure. The financial loss to 
the shipping companies as a result of this law convinced them to subject 
emigrants to a medical examination before sailing for America. The exams 
were conducted at border stations and in the ports before boarding.
17 
Emigrants suffering from venereal disease, skin or eye ailments, 
tuberculosis, or other illnesses were not allowed to leave the border station 
or board the ship. But the medical restrictions also applied to the disabled 
(hunchbacked, blind, mute, lame, and crippled persons), as well as criminals 
                                                
 
14
 Algemeyne yedies far di vos viln forn in fremde lender, 4. 
15
 Ibidem. 
16
 Di fareynigte shtatn fun amerika, 11-12. 
17
 Zosa Szajkowski, ‘Suffering of Jewish Immigrants’, 106-107.

Gur Alroey   
 
 
98 
of various kinds: prostitutes, white slave traders, property criminals, and so on.
18 
 
4. Cost of migration 
In view of the complicated, almost impossible bureaucratic procedure, it is 
worth examining the cost of the journey for an individual emigrant from 
the stage of obtaining a passport, or alternatively, crossing the border 
illegally, to the point of boarding the ship. With hundreds of thousands of 
people on the move at any given time, the sums of money that passed from 
hand to hand were enormous. Many people made a living from the 
migration, from the German-Jewish shipping magnate Albert Ballin, who 
headed the HAPAG shipping company, to the agents who went around 
Czarist Russia trying to make a ruble or two from Jews (or anyone else) 
who wanted to move overseas.  
 
Table 1: Average cost of emigration from the Pale of Settlement to the US for 
a single emigrant 
Item Cost (rubles) 
Passport or smuggler 12-15 
Medical exam 1 
Train fare 15 (adult); 7.5 (child) 
Passage on the ship  75 (adult); 37.5 (child) 
Food 4 
Accommodations in the departure port 5 
Money to show US authorities 100/(50) 
Total 165-215 
 	Sources: Since most emigrants went to the US, the calculations in the table are 
based on emigration to that country. On the fare for the ship from Hamburg to 
New York, see Der yidisher emigrant 6 (14 April 1908), 30. Passage on a ship to 
Boston cost 75 rubles, to Philadelphia and Baltimore 79 rubles, to Galveston 110 
rubles, to Canada 70 rubles, to Buenos Aires 81 rubles, to Australia 190 rubles, to 
South Africa 150 rubles, and to Palestine only 12.5 rubles (ibidem, 30). On train 
fares in the Pale of Settlement, see Centralbureaus für jüdische Auswanderungs-
angelegenheiten, September 1909, p. 9. Since the train fare depended on the 
distance travelled, an average price was calculated. On the train fare from the 
border stations to the port, see CZA, A36, file 95b. The price shown in the table 
includes the train fare within the Pale of Settlement and from there to the port. On 
                                                
 
18
 Di fareynigte shtatn fun amerika, 16-17.

Out of the Shtetl 
 
 
99 
the cost of the medical exam, see J. Teplitzki, Reisebericht, January 1907, CAHJP, 
ICA/34c, p. 6. See Alexander Harkavy, Etses far emigrantn velkhe forn keyn amerika 
(fareynigte shtatn) (Minsk 1905) 16-17. 
 
Travelling by sea cost about 165 rubles until 1908, and 215 rubles 
thereafter. As of that year, immigrants to the US were required to show the 
immigration clerks on Ellis Island one hundred rubles ($50) instead of the 
fifty rubles ($25) required until then. Since Jews tended to emigrate as 
families, the journey was very expensive. Moreover, in many cases the wife 
had to obtain her own passport, and if she was unable to do so due to 
bureaucratic obstacles, she paid smugglers to get her across the border 
(usually this cost a little less than a passport). If a woman told the US 
immigration clerks that she was joining her husband, she did not have to 
show the minimum amount of money to enter the country. 
Thus the cost of migration to the US for a family of ten between 
1900 and 1908 (parents and eight children, four above twelve years old, and 
four under twelve) is estimated at 600 rubles for passage on the ship, fifteen 
rubles to obtain a passport or cross the border illegally, 120 rubles for the 
train fare (depending on the destination and the distance), and ten rubles 
for accommodations and food. Thus the total cost for the whole family is 
estimated at 745 rubles ($372.50, equivalent to approximately $7.600 today). 
For the average Jewish family, whose annual income was five hundred to 
six hundred rubles ($250-$300), it was a fortune. Consequently, families had 
to wait, sometimes for years, until the head of the family could raise the 
entire sum and bring his loved ones to America.
19 
It is clear that the poorest Jews could not afford to emigrate. The 
emigrants were those whose lives were indeed difficult, and sometimes even 
intolerable, but whose income sufficed for at least the bare minimum 
needed for the voyage by the head of the family. Another interesting 
implication of the calculation of costs is the sum of money taken out of 
Czarist Russia as a result of the mass migration. If we multiply the cost of 
the journey by two million emigrants to the US from 1899 to 1914, we find 
that more than a billion rubles changed hands within just fifteen years and 
was divided among the shipping companies, railroads, hotels, smugglers, 
restaurants, and so on. Emigration at the turn of the century was an 
                                                
 
19
 On the social implications of men emigrating alone and then bringing their 
families over, see Gur Alroey, ‘“And I Remain Alone in a Vast Land.” Women in 
the Jewish Migration from Eastern Europe’, Jewish Social Studies 12-3 (2006) 39-72.

Gur Alroey   
 
 
100 
economic enterprise and an important source of livelihood, directly or 
indirectly, for many people.  
For many prospective emigrants, the bureaucratic procedures were 
complicated or even impossible. Incomprehensible, contradictory re-
gulations, obtuseness and obstinacy on the part of the clerks, corruption, 
and inexperience in dealing with the bureaucracy created a sense of 
desperation and helplessness. As a result, prospective emigrants started 
looking for shorter, usually illegal ways of bypassing the bureaucratic 
entanglement. The search for shortcuts and help in solving the problems 
that came up led to the rise of a new occupation – ‘migration agents’. These 
were people familiar with the inner workings of the emigration process, and 
for a fee they promised to solve the emigrants’ problems. All sorts of 
crooks hid behind the title ‘migration agent,’ exploiting innocent people by 
making false promises, taking their money, and sometimes even putting 
their lives in danger. Known as ‘Agenten shvindlers’ or ‘Geheime Agenten’, 
they were the main source of the emigrants’ troubles. 
 
 
Migration agents and the Information Bureau for Jewish Migration 
Affairs 
 
The surge in migration that swept Eastern Europe at the start of the 
twentieth century, combined with the bureaucratic difficulties had a huge 
impact on the Jewish population. One significant manifestation was the rise 
of migration agents who made a living from emigration and related 
businesses. ‘Agents of all sorts – secret officials and officials who own 
companies, and all kinds of helpers. They sprout up like fungi and cover 
every locality in the country.’ According to one contemporary newspaper, 
‘Each city has its own agents, as does every town. And cities and towns 
have not just one agent but entire groups of agents who compete, fight, 
struggle, target, and inform on one another.’
20 Many Jews who understood 
the economic potential exploited those who wanted to get out of Eastern 
Europe. People who were unable to obtain all the necessary documents 
offered to pay them to get them passports. These agents succeeded in 
obtaining the passports through the use of bribes, acquaintance with the 
local clerks, and especially knowledge of the bureaucratic process and its 
lacunas – but for a price: 
                                                
 
20
 ‘Ha-emigratzya derekh hof libau’, Ha-zeman 123 (6 July 1907) 3.

Out of the Shtetl 
 
 
101 
The deceit and fraud on the part of the agents has been especially 
great with respect to the preparations for the papers needed to travel 
abroad. Ninety percent of the migrants, if not more, do not know 
how to prepare such documents by themselves and are afraid to do 
so. The inhabitants of the big cities and small towns, and sometimes 
the poor city dwellers as well, imagine the process of preparing the 
travel documents to be a hard job, so they turn for help to the 
‘almighty’ agent (…).
21
 
 
The agents took advantage of the emigrants’ helplessness to charge more 
and more for obtaining the documents: ‘The agents and shipping 
companies will use it, of course, to their own benefit and swindle the 
migrants.’
22 Every bureaucratic complication caused delays and superfluous 
expenses, depleting the reserves intended for the initial absorption in the 
destination country. The largest sums were paid for accommodation and 
food in the port city; in order to save money, most emigrants stayed in the 
cheaper hotels under difficult conditions: 
 
And there are hundreds of migrants who have to stay here for 
months on end, waiting for the travel documents, living in cramped, 
dark places like fish in a barrel. Three or four in a bed, males and 
females in one room – there is no decency or proper hygienic 
conditions.
23
 
 
Another kind of deceit and fraud occurred at the time of purchasing a ticket 
for the ship. Those who did not have prepaid tickets could purchase tickets 
directly from the shipping companies in the big cities in the Pale of 
Settlement or through authorized agents. Quite a few people pretended to 
be such agents; they collected money and promised their ‘customers’ that 
they would receive the tickets upon arrival at the port. After the emigrants 
had travelled hundreds of kilometres and had undergone medical exams in 
the border station, they approached the shipping company to get their 
tickets, only to discover that the agent had not transferred the money. They 
had to wait there, sometimes for many weeks, trying to get in touch with 
the agent to demand that he settle the payment. Meanwhile, the emigrants 
                                                
 
21
 ‘Ha-emigratzya derekh hof libau’, Ha-zeman 121 (4 July 1907) 3. 
22
 Ibidem. 
23
 Ibidem.

Gur Alroey   
 
 
102 
ran out of money and had to go door to door begging, while being supported by Jewish philanthropic organizations.  
Due to the bureaucratic difficulties, the fraud, and the tragic 
situations that ensued, there was a need for organizations and institutions to 
come to the prospective emigrants’ aid, support them, and save them from 
the con men., The Jewish Colonization Association (ICA) filled this need 
by founding the Information Bureau for Jewish Migration Affairs.  
The ICA had been established in 1891 by Baron Maurice de Hirsch. 
Its aim was to help Jews emigrate from Europe and Asia to other parts of 
the world and to establish colonies in North and South America for both 
agricultural and commercial purposes. In the 1890s, Jewish agricultural 
colonies were established with ICA financing in Entre Ríos, Santa Fe, 
Córdoba, and other parts of Argentina. In view of the pogrom in Kishinev 
in April 1903, the upsurge in emigration, and especially the terrible suffering 
of the emigrants, the ICA central committee decided, after consulting with 
the management in Paris and the board of directors, to open the St. 
Petersburg information bureau in 1904. In that year, the ICA became the 
main Jewish philanthropic institution handling emigration issues in the 
Russian Empire. Baron David Ginzburg, chairman of the ICA central 
committee in St. Petersburg, bore overall responsibility for the Information 
Bureau. In practice the bureau was run by the attorney Shmuel Yakoblevich 
Janovsky. 
In order to accomplish its goal – providing information to hundreds 
of thousands of Jews – the ICA established more than five hundred 
regional and local information bureaus all over the Russian Empire in 
places with high rates of Jewish emigration. In 1906 it had risen to 160 
information bureaus in the Pale of Settlement, in 1907 there were 296, in 
1910 to 449, and in 1913 the number reached a peak of 507.
24 These 
bureaus were crucial to the migrants, saving them money and sparing them 
anguish. ‘These bureaus,’ the newspaper Hed ha-zeman wrote: 
 
Receive a huge number of different questions in writing, on a daily 
basis, about various migration issues. And hundreds of thousands of 
people actually come to these committees to obtain information. 
These committees help the emigrants solve various questions and 
resolve doubts about obtaining passports from foreign countries, 
                                                
 
24
 CZA, A156, file 26, p. 6.

Out of the Shtetl 
 
 
103 
and sometimes also by providing financial support to emigrants who 
are not going to America.
25
 
 
In addition to offering assistance in obtaining passports, the ICA’s central 
bureau in St. Petersburg distributed leaflets on aspects of emigration 
throughout the Pale of Settlement. In order to fight the agents and the 
black market of information that they controlled, the bureau published 
numerous booklets to assist and provide guidance to the emigrants; it 
distributed them through the regional and local bureaus, some at no charge 
and others for very low prices. The idea was to weaken the power of the 
agents, who had the advantage of experience and knowledge about 
emigration. ‘Each piece of emigration-related news that was published, each 
bit of practical advice, and every kind of help in obtaining travel papers was 
a blow to the agents. The emigrants realized that the bureau helps and is 
dedicated to the emigrant for no profit.’
26 Information Bureau 
representatives explained to prospective emigrants the complexity of the 
process and the dangers involved. Sometimes it had to explain things that 
seem self-evident. For instance, one issue of Der yidisher emigrant – a 
newspaper on emigration affairs published under the auspices of the 
Information Bureau – had an article by the ICA representative S. Bloch, 
who had sailed from Bremen to Argentina, on an assignment from the 
Information Bureau, so that he could describe conditions first-hand. The 
article, published in 1909, called readers’ attention to the issue of the 
distribution of fresh water during the voyage. ‘Very often,’ wrote Bloch, 
‘conflicts break out over the use of fresh water (zis vaser).’
27 The passengers 
on the intermediate deck were not given enough water and had to see to it 
that they got the amount to which they were entitled. But the interesting 
point in Bloch’s story is not the fight over water, but his need to explain 
what sweet water is. ‘Sea water is salty and undrinkable,’ Bloch explained. 
‘Therefore the ship has to be supplied with drinking water when still at 
shore. This water is called ‘fresh water.’ ’
28 The very fact that Bloch had to 
explain to his readers that ocean water is salty and undrinkable indicates 
                                                
 
25
 Y. L. Kaanovich, ‘Mi-tokh ha-tehum’, Hed ha-zeman 143 (16 July 1907) 2-3. 
26
 See CAHJP, ICA/36a, pp. 1-3. See also ‘Di bedaytung fun der arbet fun 
informatsyones byuro’, Der yidisher emigrant 4 (15 January) 13. 
27
 S. Bloch, ‘Fun bremen keyn argentina’, Der yidisher emigrant 21 (28 November 
1909) 6. 
28
 Ibidem, 7.

Gur Alroey   
 
 
104 
how deficient was the Jewish emigrants’ general knowledge. Most of the emigrants had never before left the shtetl, and the ocean was an unfamiliar 
– often even terrifying – natural phenomenon. The Jewish journalist Joseph 
Roth wrote that it was not America that terrified the Jewish emigrants, but 
the ocean. ‘He is well used to crossing large expanses of Land but never 
water,’ Roth wrote: 
  
(…) The Eastern Jew is afraid of ships. He doesn’t trust them. For 
centuries he has been living in the interior. The steppes, the 
limitlessness of the flat land, these hold no terrors for him. What 
frightens him is disorientation. He is accustomed to turning three 
times a day toward Misrach, The East. It is the deeply felt need to 
know where he is, to know his Location.
29
 
 
The bureau’s publications covered various topics and came out in Yiddish 
and Russian.
30 The most widely distributed booklet, sold for a symbolic 
price of six kopeikas, contained ‘general information for those who want to 
emigrate to foreign countries’ (algemeyne yedies far di vos viln forn in fremde 
lender). It explained in succinct, plain language what emigrants had to know 
before setting out, offering practical advice and brief descriptions of the 
various destination countries. Readers learned that it was not advisable to 
go without a certain amount of money. They found out about exchange 
rates, border crossings, and the danger of the agents; they learned about 
seasickness and how to cope with it, where to buy tickets for the ship, the 
hazards of prepaid tickets, how to obtain a passport, and what kind of 
luggage to take. Finally, they received a brief explanation on etiquette in the 
various destination countries: the US, Canada, South Africa, Australia, and 
Palestine. 10.000 copies of this booklet, which was published in 1906, were 
printed each year.
31 Emigrants could also obtain detailed, up-to-date 
information about the destination countries from special booklets on each 
country: Argentina, Australia, Canada, South Africa, Chile, and, of course, 
the US. These booklets provided geographical descriptions of the country 
(including a map) and information on the climate and fauna, the local 
population, exchange rates and the purchasing power of the local currency, 
agricultural work and other ways of making a living, the cost of living, and 
                                                
 
29
 Joseph Roth, The Wandering Jews. The Classic Portrait of a Vanished People (New York 
2001) 97-98. 
30
 See, for example, note 11. 
31
 Janovsky Archive, CZA, A156, file 26, 10.

Out of the Shtetl 
 
 
105 
the cost of the voyage from various ports to that country. The most 
comprehensive booklet was about the US. It provided information on each 
state, including employment options. The circulation of this booklet was 
about 6.000 copies a year and a newly revised edition came out each year.  
In 1907 the ICA launched a newspaper, Der yidisher emigrant, focusing 
on emigration. Readers usually found one or two main articles in every issue 
about an aspect of emigration (commerce and industry in Argentina, 
trachoma, the economic crisis in the US, Bremen port, emigration from 
Bessarabia, etc.), information from the regional and local bureaus, 
announcements by the central bureau in St. Petersburg, prospective 
emigrants’ questions and the editors’ answers, information about dangerous 
agents, and a table of names of ships, ticket prices, the duration of the 
voyage, and stops on the way (if any). The newspaper’s circulation was quite 
high by the standards of the times: 5.000 copies in 1906, 50.000 in 1907, 
and a record 70.000 copies in 1908. In subsequent years the circulation 
ranged between 50.000 and 60.000.
32 Assuming that each copy was read by 
several people, the readership was much higher. In addition, the bureau 
published English-Yiddish and Spanish-Yiddish dictionaries to facilitate the 
initial adjustment to life in the new country.  
Aside from the help the Information Bureau gave prospective 
emigrants, its work should be seen as an attempt to put some order in 
emigration. Its clerks kept lists of people who had contacted it and 
explained to them the dangers and difficulties involved in crossing the 
ocean. The ICA sent employees to the border crossings and departure 
ports, and sometimes even asked them to go to the destination countries in 
order to go through the emigration experience themselves.
33 
 
 
Crossing the Border 
 
In late 1893, at the initiative of the German shipping companies Nord-
Deutscher Lloyd and Hapag, inspection stations were established at various 
                                                
 
32
 Janovsky Archive, CZA, A156, file 26, 13. 
33
 The ICA’s activity has given historians rare primary material that has not yet 
been used in historiography. Emigrants’ letters, records of emigrants who 
contacted the information bureaus, guidance literature, and reports on border 
crossings and ports enable us to examine the Jewish emigration from a perspective 
that has never before been investigated.

Gur Alroey   
 
 
106 
points on the Polish-German and Russian-Austro-Hungarian borders. The reason was a cholera epidemic in Hamburg a year earlier that had killed 
some 8.600 local residents. Naturally, the emigrants were accused of 
bringing and spreading the disease. These accusations were not necessarily 
xenophobic and nativistic. In the spring of 1892 there had been several 
cases of cholera in the southern parts of the Russian Empire, so everyone 
believed that the Eastern European emigrants had introduced the disease to 
Hamburg. This belief was reinforced by the renowned scientist Robert 
Koch, who had identified the Vibrio bacterium that causes cholera and 
would later win a Nobel Prize; Koch visited the emigrants’ camp and stated 
that the Russian emigrants had indeed caused the epidemic. Only later was 
it discovered that it was six French sailors who had carried the lethal germ. 
Until that became clear, however, the Russian emigrants in Hamburg were 
quarantined and the German-Russian border was closed to emigration.  
These preventive measures caused the German shipping companies 
real financial losses and cast a heavy shadow over their future. To resolve 
the crisis, Hapag and Nord-Deutscher Lloyd suggested to the government 
that inspection stations be opened at the border so that emigrants could 
undergo medical exams before entering Germany. Because the inspection 
stations were funded by the shipping companies, numerous agents of those 
companies were present, exerting pressure on the emigrants to sail with 
them.  
As a result of all this, the border crossings were the bottleneck for 
Jewish emigration from the Pale of Settlement. Great masses of emigrants 
gathered at these points, on the Russian and the German or Austro–
Hungarian sides. Since the crossing was a critical stage in the emigration 
process, the information bureaus made great efforts to shorten the 
emigrants’ stay in the border towns and help them cross safely. In 1906 the 
Information Bureau sent a representative named Teplitzki to two border 
crossings – Wirballen on the Russian side of the border and Eydtkuhnen on 
the German side – to gain an understanding of the emigrants’ difficulties. 
His descriptions present a sad picture. He found that those who chose to 
cross the border legally faced numerous problems, including an unfriendly 
attitude among the soldiers stationed there.  
Crossing the border took several days. Upon arrival in the railway 
station, the emigrants were divided into groups by the police for 
disinfection and a medical exam. After a policeman had verified that no 
emigrants were left on the train, he handed the emigrants over to the 
representative of the inspection station, who led them on foot to a camp far

Out of the Shtetl 
 
 
107 
from the railway station. ‘The men carry the luggage’, Teplitzki wrote, ‘and 
the women carry the little children in their arms.’
34 Heavy luggage was 
usually left at the station; often it vanished and the emigrants did not get it 
back. Regarding the inspection station, Teplitzki wrote: 
 
It is separated from the outside world. At the gate of the inspection 
station, which is always closed, stands a policeman. After passing 
through the gate, one enters a long, narrow corridor between very 
high fences; only then does one arrive at the station yard. The 
inspection station building is small, old, and made of planks. It 
consists of three equal parts, with waiting rooms for the emigrants in 
the two outer parts: one of them for new emigrants who have not 
undergone the medical examination, and the other for those who 
have undergone the medical examination and have been found 
healthy. Emigrants who are found to be ill are sent back or taken to 
a detention camp in the same yard. The inner part of the building is 
also divided into three sections: at the two ends are bathrooms for 
men and women, and in the middle section there is a device for 
disinfecting luggage (…). The waiting rooms contain long benches 
and tables, and the walls are full of advertisements for German 
shipping companies and sections of the emigration regulations.
35
 
  
The inspection station staff comprised seven people: a physician, four 
washing inspectors (two men in charge of the men’s washing and two 
women in charge of the women’s washing), one person in charge of 
disinfecting the emigrants and their belongings, and a guard. In 1905 the 
washing and disinfection were eliminated and the main function of the 
border station was the medical exam and the purchase of tickets for the 
ship. Medical exams were conducted in Wirballen every afternoon at three 
o’clock. The purpose was not to safeguard the emigrants’ health and well-
being, but to identify illnesses that would keep them out of Ellis Island so 
that the shipping company would not have to cover the cost of taking them 
back to Europe. Usually the physician looked for trachoma and favus (a 
skin disease).
36 Emigrants who stayed longer in Eydtkuhnen had to have a 
medical exam every day. The exam was usually quick; only seldom were 
emigrants barred from crossing the border and sent back (the stricter 
                                                
 
34
 J. Teplitzki, ‘Reisebericht’, January 1907, CAHJP, ICA/34c, p. 6. For more about 
Wirballen, see: D. R., ‘Verbalen’, Der yidisher emigrant 3 (15 February 1909) 10-11. 
35
 Teplitzki, ‘Reisebericht’, 7. 
36
 Ibidem, 9.

Gur Alroey   
 
 
108 
medical exam was conducted in the port prior to boarding the ship). 
According to Teplitzki, the main reason for rejection was trachoma. Each 
emigrant was charged 2.25 marks (one ruble) for the exam. 
From the moment the exam was over, the emigrants were not 
allowed to leave the inspection station. They were kept there in dreadful 
conditions. ‘The border station is a cramped place even when there are few 
emigrants; all the more so in times of pressure,’ another Information 
Bureau representative wrote in Der yidisher emigrant. ‘Most of the emigrants 
in the station wait a whole day with their luggage, while no one pays 
attention to them. About 150, or sometimes 200, people are concentrated in 
two small rooms. It is so crowded and dense that there is not even room to 
sit down.’
37 
 
The emigrants’ quarters in Eydtkuhnen are unsatisfactory. The 
apartments are cramped and dirty. A small room has seven or eight 
beds. When there are many emigrants, they have to sleep two or 
three to a bed or they can choose to use wooden crates as beds. 
Linens are clearly visible, but the emigrants are not allowed to use 
them.
38
 
 
Sometimes emigrants had to stay in the border station for about a week, 
and then food became a problem. Although there was a small shop in the 
camp that sold hot food, due to their great poverty and the requirements of 
kashrut
39 many made do with herring and potatoes, which they had brought 
from home or bought on the way.
40 But the biggest problem in the border 
station was the incessant pressure from shipping company agents who tried 
to sell the emigrants tickets for excessive prices. Those who already had 
tickets were urged to upgrade them or exchange them for tickets with a 
better, faster shipping company. Many emigrants overpaid for their passage, 
and some of those who paid agents never received their tickets. ‘It must be 
stated clearly,’ the Information Bureau representative wrote. ‘The German 
shipping companies actually own the border stations.’
41 
The emigrants who suffered the most from the pressure of the agents were 
those who held tickets of non-German shipping companies. In 1904, the 
                                                
 
37
 A. A., ‘Di daytshe kontrol stantsyes’, Der yidisher emigrant 12 (15 July 1909), 3. 
38
 Teplitzki, ‘Reisebericht’, 8.  
39
 The rules of the Jewish religion governing what one may eat and drink. 
40
 A. A., ‘Di daytshe kontrol stantsyes’, 3. 
41
 Ibidem, 4.

Out of the Shtetl 
 
 
109 
German Interior Minister issued an order barring migrants from entering 
Germany and crossing the country on their way to the port unless they had 
tickets from a German shipping company.
42 People from the northern part 
of the Pale of Settlement who wanted to travel with non-German shipping 
companies had a real problem that lengthened the trip and increased its 
cost. They had to travel south by train, cross the Russian-Austro-Hungarian 
border, and from there take a train to the Netherlands or Belgium. This 
order, which followed the surge in migration at the start of the twentieth 
century, was in fact the renewal of a similar order issued in the early 1880s. 
Thus the German shipping companies – the Hamburg America Line and 
Nord-Deutscher Lloyd – forced the emigrants to buy tickets from them.
43 
Alexander Harkavy, a representative of the Hebrew Immigrant Aid Society 
(HIAS) who toured European ports and followed the emigrants’ hardships 
there, wrote in his diary that emigrants in Rotterdam complained about 
their long trip to the port because Germany had prevented them from 
entering its territory. As a result, Harkavy wrote: ‘they must in consequence 
make a long route. They have to go by way of Austria to Basel, Switzerland; 
from there to Antwerp and then to Rotterdam’. For this reason, only the 
‘prepaid’ arrive at this port.
44 
The hardships at the border stations led to visits by German 
government clerks from Berlin. But these were not frequent enough. 
During the inspections the emigrants were treated humanely, but afterwards 
the situation reverted to what it had been before. It should be noted, 
however, that the non-Jewish emigrants were treated no differently. The 
border stations in the early twentieth century were crowded with emigrants 
of all backgrounds. According to Information Bureau data, more than 
10.000 people might pass through the Wirballen-Eydtkuhnen border station 
in a month. Since most of these people, Jews and non-Jews alike, were 
poor, they did not elicit empathy. The individual disappeared in this mass 
examination and classification process. Consequently, many emigrants were 
hurt by the inflexibility and arbitrariness of the clerks and soldiers.  
                                                
 
42
 Szajkowski, ‘Suffering of Jewish Immigrants’, 108. Janovsky wrote that emigrants 
with tickets from the Belgian shipping company Red Star Line were the only ones 
allowed to cross into Germany. See S. Y. Janovsky and A. I. Kastelyansky, 
Spravochnaya kniga po voprosam emigratsii (St. Petersburg 1913) 11-12. 
43
 Szajkowski, ‘Suffering of Jewish Immigrants’, 105. 
44
 Alexander Harkavy, ‘Diary of a Visit to Europe in the Interests of Jewish 
Emigration, 1906-1907’, American Jewish Historical Society, Harkavy Papers, 2.

Gur Alroey   
 
 
110 
Crossing the border legally with a passport was no guarantee of comfort or safety. The crowding, waiting, medical exams, disinfection (until 1905), and 
shipping company agents made the border stations pressure cookers where 
the emigrants were vulnerable to the manipulations of the shipping 
companies and soldiers. 
 
The conditions prompted a group of about thirty Jewish emigrants at 
the Ilawa inspection station on the Polish border to write an ‘open letter’ 
(ofener brif) to Albert Ballin himself. They posed six rhetorical questions to 
the influential German-Jewish shipping magnate who controlled westward 
migration autocratically and who was responsible for the inspection 
stations. 
 
a. Is Mr. Ballin aware of the suffering the emigrants experience in 
the inspection station? b. Does Mr. Ballin know that the inspection 
station owned by your shipping company, along with the agents in 
Russia, shamelessly gives backing to all sorts of criminals and gangs 
of thieves and robbers? c. Do you know, Mr. Ballin, that agents of 
yours in the border stations in Russia, together with smugglers, 
illegally take large numbers of emigrants across the border and take 
responsibility for their lives in contravention of justice? d. Do you 
know, Mr. Ballin, that two emigrants committed suicide this year in 
the inspection station, one by hanging himself in the inspection-
station synagogue and the other by throwing himself on a knife and 
being wounded, and afterwards hanging himself? e. Do you know, 
Mr. Ballin, that men, women, and children who travelled via France 
wander about and are kept in harsh conditions and that their 
children suffer from lice and wounds? f. If you have ever seen the 
station, then you know what it looks like. In New York they call the 
station ‘the island of tears’; your station can be called ‘the place 
where you get devastated.’ No other name suits it.
45
  
 
The letter to Ballin is interesting not only because of the description of the 
suffering in the transit stations, but also because the emigrants clearly 
expected him to come to their aid due to his Jewish descent. ‘People of 
other nationalities are not treated any better’, wrote the emigrants, ‘but we 
                                                
 
45
 ‘Ofener brif tsu hern ballin’ (undated, 1914?), CZA, A36/3. The importance of 
this document is that it is one of the few primary sources describing the hardship 
and suffering in the transit stations from the emigrants’ viewpoint and in ‘real time.’ 
Most of our sources are memoirs of emigrants and reports by various organizations 
describing what went on in the ports.

Out of the Shtetl 
 
 
111 
Jews are a people of orphans, and there is no one in the world to come help 
us. Since you are of Jewish origin, you have to be aware of the inhuman 
suffering of your people’ and take responsibility ‘for the troubles of the 
Jewish emigrants’, who suffer in the inspection station.
46 It is highly 
doubtful whether Ballin received the letter and whether he responded to the 
emigrants’ complaints. The transit station was primarily a business venture 
of the shipping company, whose aim was to send as many emigrants as 
possible overseas quickly; Ballin’s Jewishness was irrelevant. The emigrants 
who needed his company’s services paid the price.  
The second and more common option was to cross the border 
illegally with the help of local smugglers. Those who sneaked across faced 
other difficulties, no less complicated and even dangerous. As stated above, 
many could not obtain passports. In Wirballen, for instance, 14.000-16.000 
Jews crossed, half of them illegally.
47 The Information Bureau data on total 
Jewish emigration until the beginning of World War I indicate that more 
than 80 percent of the emigrants crossed the border illegally.
48 
Sneaking across the border with the help of smugglers was 
dangerous and was generally done at night. Sometimes the emigrants got 
lost or lost their luggage in a river. Some were caught by soldiers patrolling 
the border, at which point the smugglers disappeared, leaving the emigrants 
helpless and dumbfounded. Their concentration in the border towns 
attracted different kinds of agents, who waited for the emigrants as soon as 
they got off the train. One of the busiest border towns was Sosnowiec, 
which had ‘the most dangerous swindler-agents’.
49 One of the most 
professional and dangerous of the agents was ‘Fishl’, a master of his craft. 
Posing as a rabbi, Fishl would join a group of emigrants in a wagon shortly 
before their arrival in the border town. During the ride he would make 
friends with the passengers and cheat them out of their money, promising 
to help them at the border crossing. But as soon as they arrived in the town, 
Fishl would disappear with their money.
50 
Sneaking across the border in the dark was the most sensitive, critical stage 
for the emigrants. Half way, when they did not know exactly where they 
were, the agent would demand more money for his services, in addition to 
                                                
 
46
 ‘Ofener brif’. 
47
 D. R., ‘Verbalen’, 11. 
48
 ‘Fun der preysish grenits’, Der yidisher emigrant 1 (1 January 1909) 3. 
49
 Ibidem. 
50
 Ibidem.

Gur Alroey   
 
 
112 
what he had been paid before setting out. The emigrants, afraid to be left alone in the forest or to be caught by soldiers, had no choice but to pay in order to arrive safely at their destination: 
 
When a Jew was lucky enough to reach the border village, the 
agent’s accomplices would come and extract more money from him 
on various pretexts. And the migrant would give it to them against 
his will, as he was trapped and concerned about the money he had 
already spent. Then the ‘border-crossing’ process began. After 
midnight drunk farmers, whom none of the migrants would have 
dared to go near even in the streets of a bustling city, would come 
and take the panicked, terrified wretches ‘under their protection.’ 
(…) They were afraid of what was before them and what was behind 
them. They were afraid of their escorts and afraid of the border 
guards. And the drunk men would take advantage of the migrants’ 
mood to abuse them and suck their blood and the rest of their 
money. Sometimes they would be left as empty vessels and arrive at 
their destination empty-handed; at other times they and their money 
would remain on that side of the border.
51
 
 
As mentioned above, one of the goals of the ICA Information Bureau was 
to prevent emigrants from crossing the border in the company of criminals 
and smugglers. Der yidisher emigrant printed scores of accounts of emigrants 
who had been cheated while crossing the border. In this manner the 
Information Bureau tried to warn people what to expect if they crossed 
illegally: the emigrants were putting themselves in the hands of crooks who 
would take advantage of them at every chance they got. The case of Liebe 
Kirzner, a mother of five who wanted to join her husband in America, is 
just one example that illustrates the dangers that lay in wait for the 
emigrants.  
Like many Jewish women in Czarist Russia, Mrs. Kirzner was unable 
to obtain the passport required to get out of Russia legally and had to pay a 
Jewish agent 46 rubles to take her and her five children across the border. 
The agent took them and another group of emigrants, and they all started 
across as night fell. Unfortunately, a patrol found them; in the tumult some 
shots were fired, and one of the emigrants lost her life.
52 Although Mrs. 
Kirzner and her children came out alive, the incident, with its shouting and 
                                                
 
51
 Sfog, ‘Halalei ha-emigratzya’, Ha-zeman 144 (17 July 1907) 2. 
52
 Emigrantn un agentn: nit keyn oysgetrakhte maasyos (St. Petersburg) 17.

Out of the Shtetl 
 
 
113 
gunfire, undoubtedly made a strong impression on her and her children and 
left her worrying about whether she could bring her children safe and 
sound to their father who was waiting for them in America.  
In most cases, attempts to cross the border did not end with the 
death of Jewish emigrants. The repeated attempts by men, women, and 
children, night after night, nevertheless show the difficulties and tension 
that many Jews suffered on their way overseas.
53 However, despite the 
hardship and danger, the vast majority of emigrants took the risk. 
Apparently, the forces pushing them out of Czarist Russia were so strong 
that the Jews were not dissuaded by the risks. 
 
 
Ports of Departure 
 
Most of the emigrants sailed from Hamburg or Bremen. The German 
shipping companies were the first to understand the economic potential of 
emigration and turned their steamships into passenger ships in the 1870s. 
Adapting the ships so that they could carry hundreds of people drastically 
reduced fares in the 1880s. At the start of the twentieth century the prices 
stabilized and did not drop further until World War I. But in 1905 the 
Latvian port of Libau (Liepaja) opened, posing a real threat to Western 
European shipping companies. ‘The Libauian Danger,’ as it was known in 
Western Europe, diverted the flow of emigrants to this port on the Baltic 
coast. The German shipping companies were liable to lose the business of 
the Eastern European emigrants, especially Jews from Russia, for whom 
getting to Libau was much easier and more convenient. 
Table 2 shows that 66 percent of the emigrants sailed from ports in 
Western Europe; 46 percent left from Hamburg and Bremen. A large 
proportion, 30 percent, departed from Libau. After Libau port opened in 
1905, the number of emigrants leaving from there increased gradually; 
direct routes to the US and Argentina were established, without stops in 
England. In response to this threat to its profits, the Hamburg America 
                                                
 
53
 For more on the fears of the emigrants when crossing the border, see YIVO, RG 
102, file 35, ‘The Case of J. Spievak’. In the 1940s, YIVO printed a notice in the 
Jewish press asking Jewish immigrants to answer two questions: Why did they leave 
Europe? And what had they achieved in the US? More than 350 autobiographies 
were sent to YIVO in response, and some of them describe crossing the border 
illegally.

Gur Alroey   
 
 
114 
Line started a direct route from Libau to the US under the assumed name of East Asia.
54 
 	Table 2: Jewish emigration by port of departure, 1905-1914 
Port of departure Percentage of total Jewish emigration overseas 
Libau 29 
Hamburg 25 
Bremen 21 
Antwerp 10 
Rotterdam 7.5 
Trieste 2.4 
Odessa 1.7 
Miscellaneous
55
 3.4 
Total 100 
Sources: The table is based on a sample of thousands of applications from Jews 
who contacted the Information Bureau asking for help in paying their train fare. It 
should be noted that the applicants had already purchased tickets for the ocean 
voyage, so the ICA had no influence on their emigration or their choice of 
destination country. On the applicants to the Information Bureau, see 
http://mjmd.haifa.ac.il. 
 
The emigrants’ hardships did not end when they reached the port. On the 
contrary, as they were far from their homes and in a new environment the 
language of which many of them did not know, they faced new problems 
that cast doubt on the success of their journey. In most cases they arrived at 
the port a few days – sometimes even a week or more – before their 
departure. During this time they had to find cheap accommodation, buy 
food, equip themselves for a journey of two to three weeks depending on 
the destination, and finally, prepare for additional medical exams before 
boarding the ship. Below we examine how they coped with these difficulties 
in five main departure ports used by Jewish emigrants in the early twentieth 
century: Hamburg, Bremen, Rotterdam, Amsterdam, and Antwerp. 
 
1. Hamburg and Bremen 
Upon crossing the Russian–German or Russian–Austrian border, the 
emigrants took a train to the port of Hamburg or Bremen. The train fare 
                                                
 
54
 ‘Rapport de M. Janovski sur son voyage d’inspection (Octobre-Novembre 1907) 
L’émigration via Libau’, CAHJP, 34a. 
55
 Hangö, Amsterdam, Genoa, Liverpool, and Marseilles.

Out of the Shtetl 
 
 
115 
was between seven and ten rubles, and the trip, depending on the border–
crossing point, generally lasted 24 to 48 hours.
56 After they crossed the 
border, the emigrants found themselves in a new country and a completely 
unfamiliar environment. From now on every difficulty they faced, especially 
those that came up while they were waiting in the port, was to be resolved 
by the Hilfsverein der Deutschen Juden. An information bureau, known as 
the Central Office of Migration Affairs, was established in Berlin in 
October 1904 by the Alliance Israélite Universelle, the ICA, and the 
Hilfsverein to help Jewish migrants.
57 
Emigrants who would sail from Hamburg did not actually enter the 
city at all.
58 They were housed in special halls outside Hamburg. Until the 
1890s, Jewish emigrants had stayed in hotels near the port. But as more and 
more refugees from Russia and Galicia passed through Hamburg in the 
1880s and 1890s, the hotels could no longer offer them their services. Many 
Jews found themselves in a bind, with nowhere to stay until the voyage. 
Their bleak situation prompted the Hamburg Jewish community to come to 
their aid and open shelters for them. The most salient effort was by Daniel 
Wormser, a teacher in a religious school who established a shelter with 
funding from Baron Hirsch and provided assistance to hundreds of Jews 
waiting to board the ships.
59 
But one personal initiative was not enough. The number of 
emigrants in the city rose considerably from year to year and a radical 
solution was needed quickly. In 1891 – the year that Hapag changed its 
name to Hamburg Amerika Linie (Hamburg America Line) – the shipping 
company was required to set up proper shelters for the emigrants and see to 
their needs until the voyage. That year Ballin established eight temporary 
structures that provided an immediate solution for some 1.400 people. 
Wormser arranged for kosher food for the emigrants and even opened a 
                                                
 
56
 Centralbureaus für jüdische Auswanderungsangelegenheiten, September 1909, 
CZA, A36/95b. 
57
 On the Berlin information bureau, see ‘Ha-nedida ha-yehudit veha-temikha la-
nodedim’, Hed ha-zeman (2 August 1908) 1. See also Mark Wischnitzer, To Dwell in 
Safety. The Story of Jewish Migration since 1800 (Philadelphia 1948) 100-105. 
58
 For a comprehensive study of the emigrants’ conditions in Hamburg, see Katja 
Wustenbecker, ‘Von Hamburg nach Amerika. Hilfsorganisationen für jüdische 
Auswanderer 1880-1910’, Zeitschrift des Vereins für hamburgische Geschichte 91 (2005) 
77-102. 
59
 Salomon Goldschmidt, Daniel Wormser. Eine biographische Skizze (Hamburg 1900).

Gur Alroey   
 
 
116 
synagogue for them. This new emigrant camp was inaugurated in July 1892, 
but a month later a cholera epidemic devastated the city, halting emigration 
almost entirely. In 1900 – when emigration again reached its pre-epidemic 
dimensions, the city of Hamburg decided to transfer the camp to a new 
place and Hapag started building a larger, better-quality emigrant camp. In 
1901 the camp – known as Auswanderer-halle – opened in Veddel, a 
suburb of Hamburg; it housed 4.000 emigrants, and in peak periods more 
than 5.000.
60 The camp was divided into three areas: A, B, and C. Area A 
was the unclean section (unreine Abtheilung), where the emigrants were held 
and sent for disinfection. Afterwards they were moved to area B (reine 
Abtheilung) – usually divided up by ethnicity and religion – where the 
sleeping quarters were located and the routine, pre-boarding medical exams 
were carried out. Emigrants found to be ill were sent to area C for medical 
care.
61 About 150 people worked in the camp, including 28 translators into 
Russian, Polish, Hungarian, Yiddish, and other languages.
62 
The new camp had many advantages. The isolation from the city 
minimized the friction with local residents and spared the emigrants from 
exploitation by innkeepers, con men, and ordinary thieves who considered 
them easy prey. But the main reason for keeping the emigrants in a special 
place outside the city was not concern for them but an attempt by the 
German administration to prevent them from settling in the city. Thus, 
because the emigrants were kept outside Hamburg, the local residents were 
not even aware than tens of thousands of emigrants were arriving in their 
city each year. The separation between the emigrants and the local 
population was almost total. 
 
Living conditions in the halls were good. ‘The departure halls made a 
good impression on me’, Janovsky wrote about his visit to Hamburg. ‘They 
are neat, clean, and administered efficiently.’ The Hilfsverein had an office 
in the halls, with a representative who handled applications and problems 
that arose: 
 
The office is open daily from 9:30 to 1:30 and from 3:30 to 6:30. 
The general work procedures in the office are as follows: The 
various committees of the relief organizations on the border provide 
                                                
 
60
 Hamburg Staatsarchiv, Auswanderungsmat I, IV D I 177. 
61
 On the layout of the camp, see Die Auswanderer-Hallen der Hamburg-Amerika Linie 
in Hamburg (Hamburg 1908) including the map there. 
62
 See Hamburg Staatsarchiv, Auswanderungsmat I, II E III 4.

Out of the Shtetl 
 
 
117 
emigrants who do not have enough money for the trip with tickets 
for the ship at a discount of 20 marks off the price stated on the 
ticket. When they arrive in Hamburg, the passengers find themselves 
under the protection of the local office. They are exempt from a ten-
mark fee in the port for room and board. The local office pays on 
their behalf 1.50 marks per day and 80 pfennig for each item taken 
from the railway station to the ship. On average, the office spends 
about 8 marks on each passenger (…). A large part of the office’s 
activity consists of providing the emigrants with clothing. The office 
has a large stock of clothes donated by Jews from Hamburg and 
elsewhere in Germany. When the supply of clothes runs out, Mr. 
Lasker issues a call to all the Jewish communities, and immediately 
new clothing arrives. The office sees to it that the emigrants arrive in 
America clean and dressed in the European style, because this plays 
an important role in receiving permission to enter the country.
63
  
 
The big fear of everyone involved – the shipping companies, the Hamburg 
Jewish community, and of course the emigrants themselves – was that the 
American immigration authorities would not let them enter. Hapag was 
concerned because it would have to cover the cost of returning the 
emigrants to Europe. The Jews of Hamburg realized that emigrants who 
returned would be a burden on their community, and the emigrants were 
concerned because they had put all their hopes in the move to America, 
expecting to realize their dreams there. For this reason intense efforts were 
made – albeit for very different reasons – to minimize the number of 
rejections. Aside from clothes, the Hilfsverein gave needy emigrants 10-20 
marks so that they would not arrive in America penniless. In addition, 
Janovsky wrote, it provided medical care, cleared up misunderstandings 
about tickets for ships, and dealt with lost luggage. 
Emigrants who were not permitted to board the ship received 
financial assistance so that they could return to Russia. The encounter 
between those who wanted to get out and those coming back, in the 
departure ports in general and in Hamburg in particular, was interesting. 
The people travelling westward were full of expectations; the returnees, 
having failed to achieve their goal, were miserable. In this context, it should 
be noted that the available records about the scope of the migration refer 
only to those migrants who reached their destinations and were recorded by 
the local immigration clerks. We have no data on those who started the 
                                                
 
63
 S. Janovsky, ‘Reisebericht’ (20 July-20 August 1910), CAHJP, ICA/35c, pp. 2-3.

Gur Alroey   
 
 
118 
process and for whatever reason did not complete it. Clearly, if these people 
were included in our calculations, the number of Jewish emigrants would be 
much higher.  
The emigrants underwent a comprehensive medical examination in 
Hamburg port. For those who had gone through the border stations it was 
the second medical exam, and it was more meticulous than the first one. 
After receiving confirmation that they had passed the exam, the emigrants 
were sorted by destination country and boarded the ships. Thousands of 
Jews and non-Jews passed daily through the Hamburg transit station – an 
assembly line that discharged them into the cramped, crowded, dark 
quarters in the belly of the ship.  
In Bremen port the procedure was different. The emigrants stayed in 
the city and moved about freely. The Jewish ones stayed at the edge of the 
city in an area known as ‘Stadt Warschau’. The Hilfsverein office was 
located in this area, ‘and many emigrants go there.’ Quite often, Janovsky 
wrote, ‘the emigrant does not have the sum required for emigration and the 
local representative makes up the difference for him.’ As in Hamburg, the 
Hilfsverein provided emigrants with clothes and shoes so that they would 
make a good impression at Ellis Island. The medical exam in Bremen was 
conducted a day prior to boarding the ship, which was a great disadvantage 
for the emigrants. Anyone who was deemed unfit found out about it just 
one day before departure, so the Hilfsverein representative did not have 
enough time to take care of the problem and try to solve it. On the day of 
departure, special trains took the emigrants to a town near the port, and 
there they boarded the ship.
64 
 
2. Rotterdam, Amsterdam, and Antwerp 
Of all the seaports, Antwerp’s was the busiest. In 1910, for instance, 72.000 
emigrants sailed from there. The main shipping company was the Red Star 
Line, which took passengers to New York, Boston, and Philadelphia. 
Emigrants who arrived by train met the representative of the shipping 
company in the station, and he brought them to buildings that had been 
converted to house them. These buildings belonged to Jews – 
 
who had signed an agreement with the various shipping companies. 
The passengers of the Red Star Line are housed in certain 
apartments, the passengers of the Cunard Line stay in other 
                                                
 
64
 Janovsky, ‘Reisebericht’, 8-9.

Out of the Shtetl 
 
 
119 
apartments, and so on. The passengers of the Red Star Line receive 
room and board at the company’s expense for seven days, whereas 
the passengers of the British shipping companies pay two francs for 
the food in the daytime. The monitoring of the living conditions is 
done by the shipping companies.
65
 
 
Far fewer Jews sailed from Rotterdam and Amsterdam than from Hamburg 
and Bremen. According to the Information Bureau data, an average of 
30.000-40.000 Jews emigrants passed through Rotterdam port per year. 
Two main shipping companies operated in Rotterdam: Atlantic Express 
and the Dutch Lloyd. When the emigrants arrived, they were assigned to 
hotels based on the company with which they would be travelling. ‘Unlike 
the Holland-America passengers, who get an excellent hotel, customers of 
Atlantic Express stay in ten residential buildings that are reminiscent of the 
most horrible buildings in Libau,’ Janovsky wrote – 
 
Whereas the latter [in Libau] have one or two stories, the buildings 
in Rotterdam are cramped buildings of four or five stories. 
Emigrants who are there for one day stay on the first and second 
floors. The other floors have dormitories, unlike the first floor, 
which has rooms. Very narrow stairways lead to these dormitories, 
and on each of these floors are three or four rooms of different sizes 
with many sleeping arrangements, mostly wooden beds, set up as on 
the ship, one above the other. These rooms are chock full of beds, 
with only a narrow passage to reach them.
66
  
 
The living conditions and crowding made the dormitories safe. ‘I had an 
anxiety attack,’ Janovsky wrote, ‘when I thought how easy it would be for a 
fire to break out here. The house would have caught fire and the people 
inside would have been left with no way to be saved, except via the wooden 
stairs which one has to be careful climbing in the daytime.’ During the day 
the rooms were cleaned and aired, and the passengers were not allowed in, 
but this did not give the emigrants any real relief. Those who sailed with the 
Dutch Lloyd had much better conditions. The Montefiore Association in 
Rotterdam – subsidized by the ICA and sometimes by the Alliance Israélite 
Universelle as well – helped the emigrants, but it had limited resources.
67 
                                                
 
65
 Janovsky and Kastelyansky, Spravochnaya kniga, 10. 
66
 Janovsky, ‘Reisebericht’, 8-9. 
67
 Harkavy, ‘Diary’, 2.

Gur Alroey   
 
 
120 
‘The Montefiore Association’s clients’, Janovsky wrote, ‘are mainly 
emigrants who were sent back from America or England.’ The association’s 
job was to take care of their medical treatment, house them, and send them 
back to their countries of origin.
68 
Conditions in Amsterdam were the best, but the options for sailing 
from this port were quite limited, so the number of emigrants was small. 
Emigrants who arrived in Amsterdam were received in the railway station 
by a shipping company clerk and were housed in company-owned 
buildings. Every policeman had the address of the associations that helped 
the emigrants, so they could be contacted in case of need.
69 Emigrants who 
arrived with prepaid tickets had to find accommodation on their own – 
 
The emigrants get rooms on the third and fourth floors, and another 
room on the fifth floor. On the first floor are the kitchen and staff 
rooms, and on the second floor is the office and a dayroom for the 
emigrants (as well as a dining hall). The emigrants do not have access 
to the bedrooms during the day. The rooms are kept very clean – 
everything is shining. The beds are made of iron, and they come 
with a straw mattress, two sheets, blankets, and one pillow. In one 
room there is a sewing machine, and in another room there are cribs 
for babies. The emigrants who stay here are those travelling with the 
Dutch Lloyd, and they stay until they leave for Argentina.
70
  
 
The wait in the ports, followed by the ocean voyage westward, was the last 
stage in the emigrants’ journey. When they arrived in the destination ports, 
hundreds of thousands of Jews would have to confront new challenges, 
different from those that had characterized the long trip from Eastern 
Europe. Their main difficulty after landing in the new country would be 
integrating in the new society. 
 
 
*** 
 
Despite the dangers and the bureaucratic hardships, hundreds of thousands 
of Jews set out for the west. To make things as easy as possible for them, 
                                                
 
68
 Harkavy, ‘Diary’, 16. According to Janovsky, in 1909 the Montefiore Association 
took care of 1,500 Jewish emigrants who had been sent back from America. 
69
 Ibidem, 5. 
70
 S. Janovsky, ‘Reisebericht’, Amsterdam (January 1910), CAHJP, ICA/35c.

Out of the Shtetl 
 
 
121 
the ICA established the Information Bureau for Jewish Migration Affairs, 
and it was a big help to the emigrants, especially to women and children, as 
it significantly reduced the dangers involved in travelling to the new land. 
The ICA was, of course, not the only philanthropic organization that 
helped Jewish emigrants. It had been preceded by the Alliance Israélite 
Universelle, which had helped emigrants immediately after the pogroms of 
the early 1880s. The Hilfsverein, established in 1901, also provided 
assistance. But unlike the Alliance and the Hilfsverein, which worked 
mainly on behalf of Jewish emigrants in Western and Central Europe, the 
ICA helped the emigrants in Eastern Europe in their initial, pre-emigration 
stages. This was the biggest difference between the three Jewish 
philanthropies that tried to introduce some order into Jewish emigration.  
The activity of the Hilfsverein in Germany in general, and in 
Hamburg port in particular, was motivated first and foremost by fear that 
the Ostjuden (a derogatory term used by Western European Jews for Eastern 
European Jews) would settle in Germany, thereby endangering the German 
Jews’ own integration in the surrounding society. The historian Steven 
Aschheim notes in his book Brothers and Strangers that the arrival of the 
Jewish emigrants in German port cities put the German Jews in a new, 
complicated predicament. Jewish emigration from the east to the west 
coincided with an increase in antisemitism in Germany, and the German-
Jewish community felt threatened on two fronts: by the Ostjuden and by 
Adolf Stoeker, Wilhelm Marr, and other antisemites.
71 The physical 
presence of Eastern European Jews in the streets of German cities was seen 
by everyone. From 15-000 foreign Jews in Germany, their number rose to 
78.000 in 1910, equal to about 12.8 percent of the Jewish population of 
Germany.
72 For this reason, the Hilfsverein wanted to prevent Jews from 
settling in Germany and to send them to America as quickly as possible. In 
other words, the help did not necessarily stem from concern for the Jewish 
emigrants, but from fear of them and of what they represented. Facilitating 
the emigration and assisting the emigrants was the Hilfsverein’s way of 
solving the problem by transferring it to the American continent. 
The ICA’s interest, on the other hand, was completely different. Its 
attempt to put the emigration in order was free of any ulterior motives. The 
transit stage was the most critical, sensitive, and complicated part of the 
                                                
 
71
 Steven E. Aschheim, Brothers and Strangers: The East European Jew in German and 
German Jewish Consciousness, 1800-1923 (Wisconsin 1982) 33-34. 
72
 Ibidem, 42.

Gur Alroey   
 
 
122 
emigration process. From the moment the emigrants set off on their way, they had nowhere to go back to. Their homes, their businesses, and their 
belongings had been sold; all they owned was what they carried in their 
bags. Failure to reach their destination would mean economic collapse and 
tragedy for the family. Heartbreaking stories of emigrants who were 
deceived, trapped, and jailed while crossing the border, and of girls who fell 
victim to traffickers in women, were described in the contemporary press. 
In view of these tragedies, the ICA could not sit around doing nothing, and 
it offered its help to the Jewish emigrants. Its activity led to the 
establishment of an information infrastructure that facilitated the emigrants’ 
attempt to actualize their decision. Thus the ICA made the emigration 
process simpler, more feasible, and more convenient for many who sought 
to escape their intolerable conditions in Eastern Europe and start new lives 
overseas.